Le mot vietnamien "cáo hồi" peut être traduit en français par "demander à se retirer de ses fonctions". C’est un terme qui est principalement utilisé dans un contexte formel ou administratif, souvent associé à des fonctionnaires ou des personnes occupant des postes de responsabilité.
Définition : "Cáo hồi" signifie que quelqu'un, tel qu'un fonctionnaire ou un mandarin, demande officiellement à quitter son poste ou ses responsabilités.
Dans un contexte plus avancé, "cáo hồi" peut être utilisé pour parler de la démission ou de la retraite d'un fonctionnaire, en soulignant le respect ou la formalité entourant cette décision.
Il n'y a pas vraiment de variantes pour "cáo hồi", car c'est un terme spécifique. Cependant, dans un registre moins formel, on pourrait simplement parler de "đi nghỉ" (prendre sa retraite) ou "từ chức" (démissionner).
Dans un usage moderne et courant, "cáo hồi" peut ne pas être largement utilisé en dehors des contextes historiques ou formels. Dans un sens plus général, on pourrait utiliser des mots comme "từ chức" pour exprimer une démission, qui est un terme plus courant dans la conversation.